今日新宿雑技団にアメリカからフォレストとアンドレア?がきてくれた。
そこでポイについて話した。あたりまえだけど。
自分が海外で教えるときに正しい英語をつかいたいとおもって、
最近ポイの基礎として考えているポイを常に、同じリズム、同じタイミングで当てるという動きの呼びかたについて、たずねた。
でもちょっと話がずれて、「俺は1対2でりずむとったりするブレークビートが好きだ」って返答になったり、
違う話になったけどビートがいいよっていってた。
なんだかちょっとニュアンスが違ってつたわったけど、訂正するには普段の倍の労力がいる。
自分の想定外の答えに応じるには、想定していない言い回しで応答する必要があるから。
そこで、海外でワークショップすることをふと考えた。
きっと海外では日本よりもがんがん意見をいってくるだろう
「このやりかたでいいの?」「こういうことをいってるの?」
という質問は可愛いものだけど、きっと自己主張の強い人は
「俺のやり方が正しいとおもうんだけど、どう?」「このうごきあたらしいでしょ?かっこよくない?」
とかって言ってきそう。いや違うよ、って言いたくても、その理由を述べるのが大変そうだ。
実際そうしてタイで意見を言い合う場面では折れていた。
英語をあやつれたらいいなぁ。
英語が母国語の人はずるいな。
でも日本語は彼らにとっては意味不明。暗号のようなものだからいいのかな。
海外で遭遇するであろうことを、ちょっと早めに想像できた。
p.s.
今日の練習は新ハイブリッドをしたけど、肘がちょっといたくなってきた。面白いけど負担が大きい動きだ。